Tiyas Fauziah
2201411005
Rombel 4 / 103
-104
3. Interlanguage
Some researchers consider that the systematic
development of learner language reflects a mental system of L2 knowledge. This
system is often referred to as interlanguage. To understand what is
meant by interlanguage we need to briefly consider behaviourist learning and
mentalist views of language learning.
Behaviourist
learning theory
According to this theory, language
learning is like any other kind of learning in that it involves habit
formation. A habit is a stimulus-response connection.
All behaviour, including the kind of
complex baheviour found in language acquisition, could be explained in terms of
habits. Behaviourist accounts of L2 acquisition emphasize only what can be
directly observed and ignore what goes on in the ‘black box’ of the learner’s
mind. Learners frequently do not produce output that simply produces the input.
Learning is not just a response to external stimuli.
A
mentalist theory of language learning
In the 1960s and 1970s a mentalist
theory of first language (L1) acquisition emerging. According to this theory :
1.
Only
human beings are capable of learning language.
2.
The
human mind is equipped with a faculty for learning language, referred as a Language
Acquisition Device.
3.
This
faculty is the primary determinant of language acquisition.
4.
Input
is needed, but pnly to ‘trigger’ the operation of the language acquisition
device.
The
concept of interlanguage drew directly on these mentalist views of L1 acquisition.
What
is ‘interlanguage’?
The term ‘interlanguage’ was coined by
the American linguist, Larry Selinker. The concept of interlanguage involves
the following premises about L2 acquisition :
1.
The
learner constructs a system of abstract linguistic rules which underlies comprehension
and production of the L2. This system of rules is viewed as a ‘mental grammar’
and is referred as an ‘interlanguage’.
2.
The
learner’s grammar is permeable. The grammar is open to influence from the
outside. It is also influenced from the inside.
3.
The
learner’s grammar is transitional. Learners change their grammar from one time
to another. This results in an interlanguage continuum. Learners
construct a series of mental grammars or interlanguages as they gradually
increase the complexity of their L2 knowledge.
4.
Some
researchers have exclaimed that the systems learners construct contain variable
rules. They argue that learners are likely to have competing rules at any one
stage of development. However, other researchers argue that interlanguage
systems are homogeneous and that variability reflects the mistakes learners
make when they try to use their knowledge to communicate. These researchers see
variability as an aspect of performance rather than competence.
5.
Learners
employ various learning strategies to develop their interlanguages. The
different kinds of errors learners produce reflect different learning
strategies. Overgeneralization and transfer errors can also be seen as evidence
of learning strategies.
6.
The
learner’s grammar is likely to fossilize. Selinker suggested that only about
five per cent of learners go on to develop the same mental grammar as native
speakers. The majority stop some way short. The prevalence of backsliding is
typical of fossilized learners. Fossilization does not occur in L1 acquisition
and thus is unique to L2 grammars.
This concept of interlanguage offers
a general account of how L2 acquisition takes place. It incorporates elements
from mentalist theories of linguistics and elements from cognitive psychology.
It is also indeterminate in that it does not offer a very precise explanation of
what takes place.
A
computational model of L2 acquisition
The concept of interlanguage can be
viewed as a metaphor of how L2 acquisition takes place. The learner is exposed
to input, which is processed in two stages. First, parts of it are attended to
and taken into short-term memory. These are referred to as intake.
Second, some of the intake is stored in long-term memory as L2 knowledge occur
within the ‘black box’ of the learner’s mind where the learner’s interlanguage
is constructed. L2 knowledge is used by the learner to produce spoken and
written output.
The ‘L2 knowledge’ component can be
broken up into two or more components to reflect the different kinds of
knowledge learners construct. An arrow can be drawn from ‘output’ to ‘input’ to
show that what learner says or writes can also serve as samples of language
from which intake can be derived.
Questions
:
1.
What
is the meaning of ‘interlanguage’?
2.
What
are the examples of ‘learning strategies’ of learners to develop their
interlanguages?
Tidak ada komentar:
Posting Komentar